Essay
POSTULATE B
Leonardi
(2010), translation enhances critical reading skills, improves grammatical
awareness and language proficiency, facilitates vocabulary acquisition, and
develops intercultural competence.
The
translation in the learning process is something unmentionable, at least in the
context I learned and now I’m teaching. Speaking about translation in learning
is something that exists, is real, we use all the time but deep inside our
hearts, there is something yelling that is wrong. For many years I’ve been
taught that translation is really wrong for our students and now, to find that
translation is important and part of the process is something that blew my
mind. It feels like the guilt is gone and now the objective is to learn how to
use correctly the translation in our teaching.
According
to this postulate, I consider that translation is a good tool since we use it
wisely. It is not only to let the students use it without a guide or a purpose;
using it with a specific purpose may produce excellent results for our students
and it will become an important resource for us as teachers. Now I feel that
the challenge is bigger because it is necessary to be aware of which are our
students needs and learn how the translation will help them to improve in their
different skills.
In my
personal experience, translation has been one useful option in my learning
process, maybe it wasn’t the best one but it really helped me to learn, to
understand, to acquire vocabulary, to learn how to read and understand the
context. It was the first instinct I developed in order to understand and know
what I was reading or singing in different songs, so, I speak on my behalf, and
I believe that it is not that bad to translate, the only thing that changes
today is that now I can see that it is necessary to do it right and with the
correct guidance to enhance specific areas and skills.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario